耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.

却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到乾旱荒废之地,前队赶入东海,后队赶入西海。因为他们所行的大恶(原文是事),臭气上升,腥味腾空。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things.

地土阿,不要惧怕,要欢喜快乐。因为耶和华行了大事。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Fear not, O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things.

田野的走兽阿,不要惧怕。因为旷野的草发生,树木结果,无花果树。葡萄树也都效力。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Be not afraid, ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.

禾场必满了麦子,酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫,蝻子,蚂蚱,剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.

你们必多吃,而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓,必永远不至羞愧。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的老年人要作异梦。少年人要见异象。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And it shall come to pass afterward, that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:

在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit.

日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都是耶和华大而可畏的日子未到以前。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.

7172737475 共1532条